-
Con miras a encauzar el potencial de las nuevas generaciones, el Plan de Desarrollo de los Jóvenes se centra en una estrategia de tres elementos: la capacitación para ejercer el liderazgo, la adquisición de capacidades vocacionales y técnicas y la aplicación de un programa para desarrollar capacidades empresariales.
ومن أجل تسخير إمكانات الأجيال الشابة، فإن محور الخطة الوطنية لتنمية الشباب استراتيجية ذات ثلاث شُعَب: تدريب القيادة واكتساب المهارات المهنية والفنية وبرنامج تنظيم المشاريع.
-
Aunque el tema de interés principal del plan es la prevención, abarca también aspectos tales como la atención médica, el apoyo y la reducción de los efectos sobre la población de trabajadores y estudiantes.
وبالرغم من أن الوقاية هي المحور الرئيسي للخطة، فإنها تشمل أيضا جوانب الرعاية والدعم وتخفيف الأثر على كل من الموظفين والمتعلمين.
-
Por ejemplo, los Representantes Permanentes de Indonesia, Nigeria y Uganda se refirieron de forma convincente a la importancia de fortalecer y revitalizar el Consejo Económico y Social, así como al papel central de ese órgano en el programa social y de desarrollo, algo en lo que estamos de acuerdo.
فتكلم الممثلون الدائمون لإندونيسيا وأوغندا ونيجيريا، على سبيل المثال، بشكل مقنع عن أهمية تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه، وعن دوره المحوري في الخطة الاجتماعية والإنمائية، ونتفق معهم في ذلك.
-
Además, en 2004 se elaboró y activó una base de datos por Internet que facilita el acceso a datos actualizados y completos sobre la IED y las actividades de las empresas transnacionales en los PMA y en otros países en desarrollo (www.unctad.org/fdistatistics).
ومحور الكتاب الأزرق هو خطة عمل تقترح أنشطة حكومية محددة وقابلة للقياس، يمكن تنفيذها في غضون عام.
-
En el Noveno Plan se hace hincapié en mejorar las condiciones de vida rurales, reducir la pobreza, conseguir la descentralización y ampliar la infraestructura rural para mejorar el acceso a los mercados y los servicios sociales.
ومحور التركيز في الخطة التاسعة هو تحسين مستوى المعيشة في الريف والحد من الفقر وتطبيق اللامركزية وتوسيع الهياكل الأساسية الريفية لتحسين الوصول إلى الأسواق والخدمات الاجتماعية.
-
Para superar las dificultades que quedan, los Estados Partes en la Convención aprobaron lo que constituyó la piedra angular de la Cumbre de Nairobi: el Plan de Acción de Nairobi 2005-2009.
وللتغلب على التحديات المتبقية، اعتمدت الدول الأطراف في الاتفاقية ما كان يمثل محور قمة نيروبي، أي خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009.
-
En el Décimo Plan se insiste en reducir la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza del 31,7% a, aproximadamente, el 20% para fines del año 2012.
ومن ثم فإن محور التأكيد في الخطة العاشرة هو خفض نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر من 31.7 في المائة إلى ما يقرب من 20 في المائة بنهاية عام 2012.
-
Algunas delegaciones celebraron la importancia fundamental asignada al proceso de reforma de las Naciones Unidas en el plan, y sugirieron que el UNICEF aclarara en el plan su relación y su labor de programación conjunta con organismos como el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Organización Mundial de la Salud (OMS).
ورحـّبت الوفود بما لعملية إصلاح الأمم المتحدة من أهمية محورية بالنسبة للخطة، واقترحت أن توضـّح اليونيسيف في الخطة علاقتها وكذلك عملها بشأن البرمجة المشتركة، مع الوكالات، من قبيل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية.
-
Algunas delegaciones celebraron la importancia fundamental asignada al proceso de reforma de las Naciones Unidas en el plan, y sugirieron que el UNICEF aclarara en el plan su relación y su labor de programación conjunta con organismos como el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Organización Mundial de la Salud (OMS).
ورحـّبت الوفود بما لعملية إصلاح الأمم المتحدة من أهمية محورية بالنسبة للخطة، واقترحت أن توضـّح اليونيسيف في الخطة علاقتها وكذلك عملها بشأن البرمجة المشتركة، مع الوكالات من قبيل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية.
-
Hemos sostenido sistemáticamente que las Naciones Unidas deberían desempeñar el papel central en el establecimiento del programa mundial de desarrollo, en particular en lo relativo al comercio, la deuda externa, los fondos y la financiación y la tecnología, y a la hora de brindar orientación política a la labor de los organismos especializados, en particular el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio.
وقد رأينا دائما أن يكون للأمم المتحدة دور محوري في وضع خطة التنمية العالمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتجارة والدين الخارجي والنقد والمال، والتكنولوجيا، وفي توفير التوجيه السياسي لأعمال الوكالات المتخصصة، بما فيها خاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.